3. 服务层级
翻译不是“简单码字”,而是包含多重服务的系统工程:
基础翻译:仅完成文字转换,计入基础报价。
审校服务:由第二位译员复核,增加10%-15%成本(如中译外母语润色,需外籍专家审核,费用更高)。
增值服务:术语表整理、双语排版(如PPT、InDesign格式还原)、图表重建等,每项可加收5%-20%费用。
合规服务:签署保密协议(NDA)、提供盖章译文、正规发票等,虽不直接加价,但体现公司专业度,隐性成本已包含在报价中。
4. 交付时间
时间就是金钱,翻译行业尤为明显:
常规交付(3-5个工作日):按标准报价执行。
加急项目(24小时内交付):需临时调配多名译员分工协作,甚至占用节假日资源,报价通常上浮30%-50%。
批量订单(5万字以上):可协商打包价或长期合作折扣,部分公司提供10%-15%优惠。
5. 文件格式
别小看文件格式,它可能暗藏“隐性收费”:
可编辑文本(Word、Excel):直接统计字数,常规报价。
不可编辑文档(PDF扫描件、图片):需人工识别文字,耗时耗力,可能按页计费(A4纸约500字/页,每页加收10-20元)。
专业格式(PPT、CAD、AI):不仅要翻译,还要还原排版、调整图表,技术要求高,可能加收20%-30%的排版费。
二、2025笔译报价参考
根据《翻译服务规范 第1部分:笔译》国家标准,翻译收费以“中文字符数”为统计基础(不计空格),英文字数按1:1.8比例换算。以下是雅言翻译基于市场行情的报价参考(仅供参考,具体以项目为准):
1. 常见语种报价(每千字)
【普通级】
中译英:140 元左右
英译中:120 元左右
中译日 / 韩:180 元左右
英译日 / 韩:160 元左右
中译法 / 德 / 俄 / 西:240左右
法 / 德 / 俄 / 西译中:220 元左右
【专业级】
中译英:180-300 元
英译中:160-300 元
中译日 / 韩:220-340 元
英译日 / 韩:200-320 元
中译法 / 德 / 俄 / 西:280-360 元左右
法 / 德 / 俄 / 西译中:260-340 元左右
【母语级】
中译英:320 元起
中译日 / 韩:340 元起
中译法 / 德 / 俄 / 西:400元起
2. 特殊领域加价规则
法律合同、医疗报告、金融分析:在对应级别基础上加价20%-30%。
加急项目:按正常报价上浮30%-50%(如24小时加急费)。
复杂格式处理:根据文件难度加收10%-50%(如CAD图纸翻译+排版)。
三、如何避免“踩坑”?
1. 明确需求三要素:告知文档类型(通用/专业)、用途(自用/投标/出版)、交付时间(是否加急)。
2. 确认服务范围:问清是否包含审校、排版、保密协议等,避免“低价引流,后期加价”。
3. 对比性价比:低价可能意味着“无审校、新手译员”,高价未必全是优质,优先选择提供试译、透明报价的公司。
雅言翻译作为深耕行业20余年的专业机构,支持230+语种、覆盖全领域笔译服务,从基础翻译到高端本地化项目,始终提供透明报价与质量保障。如需获取个性化方案,欢迎与我们沟通,让专业翻译为你的全球化之路保驾护航!返回搜狐,查看更多